sábado, 18 de febrero de 2017

EL INCORRECTO "A NIVEL DE"

Todos los días en noticieros, en  conversaciones de todo tipo, y en boca de toda clase de gente: profesores, estudiantes, vendedores, y personas en general se escucha la expresión a nivel de... pero en  la mayoría de los casos está mal usada. Veamos:

El sustantivo nivel significa «altura, «grado, categoría, situación». No debe utilizarse a nivel de sin que aluda a esos significados. Son incorrectas, por tanto, las siguientes frases:
A nivel de hospitales, la sanidad funciona mejor.
(Debe decirse: En los hospitales, la sanidad funciona muy bien).
Esto es conocido a nivel de calle.
(Debe decirse: Esto es conocido en la calle).
A nivel de profesores, la situación es confusa.
(Debe decirse: Entre los profesores, la situación es confusa).
La cuestión se tratará a nivel oficial.
(Debe decirse: La cuestión se tratará en medios oficiales).
A nivel económico las cosas no funcionan tan bien.
(Debe decirse: En lo económico las cosas no funcionan tan bien).
La Administración seleccionará a las personas adecuadas en base a los méritos que presenten y que serán evaluados a nivel de una comisión de expertos.
(Debe decirse: La Administración seleccionará a las personas adecuadas basándose en o con base en  los méritos que presenten y serán evaluados por una comisión de expertos).

A nivel municipal no se ha trabajado ese aspecto; pero a nivel departamental hay buenos resultados.
Debió decirse: En el Municipio no se ha trabajado ese aspecto; pero en el Departamento hay buenos resultados

En las siguientes frases se utiliza bien la expresión:
Yo no puedo ponerme al nivel de ese jugador.
A nivel del mar.
A nivel de la superficie terrestre, hay anticiclón.
Trataré de llegar al nivel de mis hermanos.
Ya estamos a nivel europeo.

Mis conocimientos no están a nivel de los tuyos


La copa de ese árbol está a  nivel del tercer piso

Hablar bien no puesta nada; solo requiere un poquito de cuidado

viernes, 10 de febrero de 2017

CÓMO SE USA EL VERBO "HABER"

¿Hubieran o hubiera? Habrían o habría?
¿Se puede decir: hubieran?
Depende de cómo se use
El verbo ‘haber’ tiene dos funciones principales:

1.- Es verbo auxiliar en las formas compuestas de conjugación, donde acompaña a un participio como en los casos siguientes:

  • Esa noche, habían llegado todos a la fiesta, cuando apareció Rafael y armó el alboroto.
  • Espero que los presentes hayan comprendido la complejidad del problema.
  • Los miembros de la familia, hasta hoy, han tenido la esperanza de que el secuestrado quede libre; y hubieran tenido más fe, si las circunstancias no fueran tan adversas.
  • He leído tu carta y me apresuro a contestarte.
  • Has despertado temprano, tal como suponía.

En las oraciones anteriores, los verbos: llegar, comprender, tener, leer y despertar están conjugados en tiempos compuestos, y estos se forman con el verbo auxiliar haber que se usa en singular o plural de acuerdo con el número de la persona gramatical.

2.- Es verbo principal con significación de existencia, en cuyo caso SÓLO DEBE USARSE EN SINGULAR

Ejemplos:
  • Hubo varias propuestas interesantes 

  • Los jefes de la guerrilla dijeron que no habrá más acciones terroristas. 
  • En el acto de entrega de los premios había más de ochocientas personas. 
  • El Ministro de Hacienda afirmó que no habría más reajustes al precio de los combustibles durante el presente semestre. 
  • Deseamos que no haya más muertos por causa de los deslizamientos. 
  •  Si en esos estudiantes hubiera verdaderos deseos de aprender, no habría malas notas ni materias perdidas.


Como se puede observar en los ejemplos anteriores, el verbo haber no está acompañado de ningún participio; es decir, en esas oraciones hubo, habrá, había, habría, haya y hubiera no actúan como verbos auxiliares sino como verbos principales. Por eso están en singular.

lunes, 6 de febrero de 2017

EL VERBO AJUSTICIAR Y LA PALABRA EXTRAJUDICIAL

En diferentes medios hablados y escritos, así como en boca de eminentes conferenciantes, se escucha con cierta frecuencia el verbo “ajusticiar   y su derivado “ajusticiamiento”, que han pasado del área jurídica de los países que aplican la pena de muerte, a la interpretación como venganza entre bandas de delincuentes sin que medie la justicia.
En este sentido se escucha :
“Lo ajusticiaron porque algo debía”
“Los integrantes de la banda Los caucheros ajusticiaron a dos jóvenes de 16 y 17 años pertenecientes a la  banda Los primos.”
Literalmente, ajusticiar es “aplicar a un reo la pena de muerte a la que ha sido condenado”: por eso es incorrecto el uso de este vocablo en oraciones como las que antes mencioné.
Además, hay que tener en cuenta que en Colombia no hay pena de muerte y por tanto, el término “ajusticiar” no se debe usar en textos judiciales. El Diccionario de la Real Academia Española define: ”Ajusticiar: dar muerte al reo condenado  a ella”. “Arreglo de cuentas: acto de tomarse la justicia por su mano o vengarse.” En otras palabras, matar a un ser humano, asesinar; y si a estos actos se les denomina “ajusticiamiento” se les atribuye a los asesinos una tarea que no pueden realizar.

Sin ser abogados, se entiende  perfectamente qué significa una “declaración extrajuicio”, (aunque la palabra correcta es extrajudicial; extrajuicio no figura en los diccionarios): es una declaración que se realiza ante el funcionario competente fuera de un proceso judicial,  en cualquier momento. Lo anterior significa que  existen las declaraciones judiciales.
Ahora bien: se habla de “ejecuciones extrajudiciales”, la expresión sería correcta si hubiera “ejecuciones judiciales”

Para estar seguros de no equivocarnos, ante una duda, hay que consultar el Diccionario no solo el de la RAE, sino el especializado de cada área del conocimiento. 

domingo, 5 de febrero de 2017

¿DECANATO o DECANATURA? ¿DIPLOMADO O DIPLOMATURA?

Todos los días vemos y escuchamos palabras mal escritas o mal pronunciadas de nuestro idioma español; y  muchas veces  es penoso corregir a alguien cuando dice o emplea mal un  vocablo o cuando el uso de una locución conjuntiva o prepositiva es incorrecto.  Cometer un error de dicción o de construcción no es exclusivo de individuos incultos; se advierte en todos los niveles de la sociedad  y es muy notorio en aquellas personas que por  haber cursado uno o varios posgrados  debieran expresarse correctamente tanto al comunicarse oralmente como al hacerlo por escrito.
A veces, el hecho de conocer dos o más idiomas hace que tanto  en el hablar como en  el escribir se mezclen sus expresiones.

No me refiero aquí a los términos técnicos, a los propios de una determinada disciplina  de los que muchas veces no se puede prescindir porque no tienen traducción exacta; me refiero al idioma de  todos los días 

El lenguaje refleja nuestro grado de cultura y educación. Como dice Nortthrop Frye:  "Hay una sola manera de degradar permanentemente a la humanidad, y ésta es destruir el lenguaje”. Y hay algo más: el idioma no sólo muestra el nivel cultural de una persona sino que, como dice Álex Grijelmo,  ex presidente de la agencia Española EFE: “Si el idioma español se hunde, los pueblos que lo hablamos perderemos nuestra identidad”.

Por eso, porque debemos hablar y escribir bien el español, idioma materno, nació este espacio en nuestra web donde cada semana habrá referencias al  uso correcto de  nuestro bello idioma español.
Y para comenzar: ¿se dice DECANATO  o DECANATURA? ¿DIPLOMADO  O DIPLOMATURA?

La Etimología es la ciencia que se ocupa de estudiar el origen de las palabras, la razón de su existencia, de su significación y de su formación. En español , cada palabra está formada por una raíz o radical —que permanece invariable— y el sufijo que se agrega a la última letra de la raíz. En algunos casos, los términos también reciben la incorporación de uno o más elementos al comienzo, esto es, el prefijo.

En el caso de la palabra DECANATO, está formada por una palabra derivada del latín,  decanus (decano), que significa el más viejo, el más sabio, y se aplica al miembro más antiguo de una comunidad. También  se designa con ella  a la persona que,  con título de tal, se nombra para presidir una corporación o una facultad, aunque no sea el miembro más antiguo.

A la raíz decan se le ha agregado el sufijo ato que en algunos sustantivos masculinos indica dignidad, cargo o jurisdicción.
De lo anterior se desprende que DECANATO significa: dignidad de decano, y con esa misma palabra se designan  el conjunto de dependencias  destinadas oficialmente al decano  para el desempeño de sus funciones.

La palabra DECANATURA, en cambio, tiene el sufijo URA que forma sustantivos derivados de verbos, de participios pasivos o de adjetivos. Los derivados de verbos  significan cosas; ejemplo: de montar, montura; de envolver, envoltura.
Los derivados de adjetivos suelen  denotar la cualidad derivada relacionada con la palabra de la cual se originan: de blanco, blancura, de tierno, ternura, de fresco, frescura.

No puede por tanto decirse DECANATURA en lugar de DECANATO, porque la palabra decano no es verbo ni adjetivo, es decir, que ni etimológica ni morfológicamente es aceptable ni correcto emplear dicho vocablo con el sentido de decanato: (persona o dependencias).

En cuanto a las expresiones ‘DIPLOMADO’ y ‘DIPLOMATURA’ sucede algo parecido. No obstante, el diccionario nos saca de dudas: ‘diplomado’ es la persona que ha obtenido un diploma; ‘diplomatura’ es: 1) el grado universitario  que se obtiene después de realizar determinados estudios de menor duración  que una licenciatura; 2) Estudios necesarios para obtener este grado.
En conclusión; Voy para el decanato y averiguaré cuándo se inicia la diplomatura en...