viernes, 22 de septiembre de 2017

¿HISPANOHABLANTE O HISPANOPARLANTE?

Hispanohablante e hispanoparlante son dos palabras compuestas; situación que en nuestro idioma es muy común. Tal es el caso de casaquinta, telaraña, pelirrojo, agridulce, sacacorchos y muchísimas más. Y cuando las usamos, es bueno tener en cuenta qué significan las palabras que se unen para formar un vocablo compuesto.
En el caso de hispanohablante, está muy claro que la primera parte de la palabra (hispano) nos dice que significa español, de España; y hablante, significa que habla.
Veamos ahora qué quieren decir hispano y parlante. Ya se habló de hispano, veamos ahora qué nos dice el diccionario de la palabra parlante. En su definición expresa; “que parla” y el verbo parlar trae varias acepciones:

1.- Revelar y decir lo que se debe callar o lo que no hay necesidad de que se sepa.

2.-Hablar mucho y sin substancia

De modo que no le hacemos ningún favor ni ningún elogio si decimos que alguien es hispanoparlante en lugar de decir hispanohablante
 La tendencia a utilizar parlante con el sentido de ‘persona que habla una lengua determinada’ se debe a la influencia del término francés parlant, que en español se traduce por ‘hablante’; es decir, es un galicismo.

 Por lo tanto, cuando no se trate de personas con la lengua suelta, en lugar de hispanoparlante es mejor usar hispanohablante.

viernes, 15 de septiembre de 2017

DE ACUERDO A - DE ACUERDO CON


¿De acuerdo a o de acuerdo con?  Esa es la cuestión.  En nuestro medio escuchamos más: “La decisión se tomó de acuerdo al reglamento”. “De acuerdo a lo que dice la Constitución, eso es anticonstitucional”, etc.  ¿Es correcta la expresión “de acuerdo a”?
Ya en su excelente Diccionario de dudas, D. Manuel Seco nos advertía que la expresión “de acuerdo a” se usaba en algunos países hispanohablantes americanos, probablemente por influjo del inglés “according to”; es decir, que se trataba de un anglicismo.  En la lengua culta, lo correcto es “de acuerdo con”.  Para confirmar que esta es la construcción  correcta, basta con hacer una pregunta: ¿con qué estoy de acuerdo?, jamás diría ¿a qué estoy de acuerdo?

El  Diccionario de Dudas y Dificultades del Español aclara que ‘de acuerdo a’ solo es “válida si lo que introduce se refiere a cosas: «Aquello que en la vida real es o debe ser reprimido de acuerdo a la moral reinante [...] encuentra en ella refugio» (Vargas Llosa Verdad [Perú 2002]); «Nosotros continuaremos de acuerdo a lo planeado» (Allende Ciudad[Chile 2002]). Cuando la locución introduce un sustantivo de persona y significa ‘con arreglo o conforme a lo que dice u opina esa persona’, el uso culto solo admite “de acuerdo con”: De acuerdo con Einstein, esta debía de ser de 1745 segundos de arco” “De acuerdo con lo que dice mi mamá…”

martes, 5 de septiembre de 2017

La palabra PRONUNCIAMIENTO

La palabra “pronunciamiento”   se escucha  y se ve escrita con mucha frecuencia; en la mayoría de las veces, mal utilizada.
El diccionario de la RAE, nos da el siguiente significado de la palabra “pronunciamiento”:
”Alzamiento militar contra el Gobierno, promovido por un jefe militar u otro caudillo.2//Der.: Cada una de las declaraciones, condenas o mandatos del juzgador.3// Der. Dicho de un asunto judicial: que se ha de resolver por separado y antes del fallo principal.”
La definición es muy clara, sin embargo, escuchamos: “se espera un pronunciamiento del Alcalde al respecto”
Nuestra Constitución dice”...el plebiscito es el mecanismo por el cual se solicita al pueblo un pronunciamiento sobre...”
Algún político en un discurso afirmó: “el plebiscito es el pronunciamiento que se le solicita al pueblo cerca de una decisión fundamental para la vida del Estado”.
Y el artículo 42 del Decreto 2067 de 1991 reza:
“...la Corte podrá reducir los términos allí previstos  cuando lo considere necesario para decidir con anterioridad al pronunciamiento popular.”
Salta a todas luces que en los ejemplos anteriores la palabra pronunciamiento está mal utilizada. Baste con remplazar la mencionada palabra por su significado y veremos que el resultado es absurdo.
Por otra parte, el Manual del Español Urgente” (Manual de estilo de la Agencia Española EFE), en su página 197, segunda columna expresa: “Evítese cuidadosamente hacer este término equivalente a “declaración”, ya que solo significa “Rebelión Militar”.
De modo que se debe tener mucho cuidado y no hablar de pronunciamiento cuando se quiere decir  declaración, revelación, expresión o manifestación.
Si decimos que un político hace 'una serie de pronunciamientos” es evidente que no será un demócrata, porque recordemos que en español, pronunciamiento es 'un alzamiento militar contra el gobierno' o en la jerga jurídica 'cada una de las condenas, mandatos o declaraciones del juzgador'.

Hasta la próxima