Hispanohablante e
hispanoparlante son dos palabras compuestas; situación que en nuestro idioma es
muy común. Tal es el caso de casaquinta, telaraña, pelirrojo, agridulce,
sacacorchos y muchísimas más. Y cuando las usamos, es bueno tener en cuenta qué
significan las palabras que se unen para formar un vocablo compuesto.
En el caso de
hispanohablante, está muy claro que la primera parte de la palabra (hispano)
nos dice que significa español, de España; y hablante, significa que habla.
Veamos ahora qué
quieren decir hispano y parlante. Ya se habló de hispano, veamos ahora qué nos dice el diccionario
de la palabra parlante. En su definición expresa; “que parla” y el verbo parlar trae varias acepciones:
1.- Revelar y decir
lo que se debe callar o lo que no hay necesidad de que se sepa.
2.-Hablar mucho y
sin substancia
De modo que no le hacemos
ningún favor ni ningún elogio si decimos que alguien es hispanoparlante en
lugar de decir hispanohablante
La tendencia a utilizar parlante con el sentido de ‘persona
que habla una lengua determinada’ se debe a la influencia del término
francés parlant, que en español se
traduce por ‘hablante’; es decir, es un galicismo.
Por lo tanto, cuando no se trate de personas
con la lengua suelta, en lugar de hispanoparlante es mejor usar
hispanohablante.
Me ha aclarado la duda! Gracias.
ResponderEliminarEntonces deberíamos también usar "hablante" para referirnos a las personas que hablan cualquier otra lengua (ej. anglohablante, francohablante, italohablante, en lugar de angloparlante, francoparlante o italohablante, respectivamente), porque si usamos"parlante", les estamos diciendo parlanchines, ya que estamos hablando en Español, y "parlar" no les hace ningún favor tampoco a ellos.
ResponderEliminar