Hace algunos años compré un
libro titulado “Teleperversión de la lengua” cuyos autores, Enrique Montanillo
y María Isabel Riesco, recopilaron durante un tiempo determinado, los
errores que cometían los locutores y presentadores
de la Televisión española y que Vicente Romano, autor del prólogo, califica de
“incompetencia lingüística”.
Hay varios hechos y
situaciones que son irrefutables:
1.- El texto de una
comunicación escrita puede leerse y se
puede corregir antes de imprimirlo y publicarlo.
2.- En la televisión y en la
radio es diferente: cuando se comete un error ya no hay manera de corregirlo y
el error llegó a los oídos del televidente y de quien
escucha la radio.
3.- Los periodistas, tanto de
radio como de televisión, tienen una enorme responsabilidad pedagógica y
ejercen gran influencia en el modo de hablar de telespectadores y oyentes de
radio
4.- Si los periodistas de los
medios mencionados se esfuerzan por mejorar el conocimiento del idioma y por tanto, su manejo, contribuirán a optimar
el lenguaje de televidentes y oyentes de radio. Pero si en España llueve…en Colombia no escampa. Veamos:
La gramática del idioma
español siempre nos da los porqués de los diferentes accidentes o
modificaciones que tienen las palabras.
Lamentablemente, quien desconoce
la gramática comete errores involuntarios que no por eso dejan de ser errores..
En nuestro idioma hay unas partículas o sílabas denominadas prefijos, que carecen de contenido en sí, y se anteponen
a una palabra para modificar su
significado. En el caso al que me refiero, está el prefijo in,
que erróneamente en algunas ocasiones no
se utiliza y el prefijo auto, que muchas veces se usa mal.
En los medios antes dichos se
escucha con frecuencia
La no capacidad para efectuar los conteos…
La no conformidad manifestada por los habitantes…
La no compatibilidad de los dos tipos de sangre…
La no posibilidad de llevar a cabo la reunión…
La no movilidad de los miembros superiores…
La no competencia de estos funcionarios para…
La no coherencia entre lo dicho y lo actuado…
La no creíble fuerza del individuo…
Lo no cumplido del proyecto…
Lo no definido de las propuestas…
Lo no posible de creer…
Sería muy largo enumerar los
treinta y cuatro casos que recopilé en
dos noticieros de un día, pero salta a la vista que en los ejemplos anteriores
debieron usarse las palabras incapacidad, inconformidad, incompatibilidad,
imposibilidad, inmovilidad, incompetencia, incoherencia, increíble, incumplido,
indefinido e imposible.. Son palabras comunes, que por desconocimiento o
descuido no se usaron en su momento.
En cuanto al prefijo auto este se une a sustantivos o a verbos y significa 'de o
por sí mismo'. Tal es el caso de: autobiografía ('biografía
de una persona escrita por ella misma'), autoestima ('estima de sí mismo'),
autopropulsión (' que se impulsa por sí mismo'), autoeditar ('componer e
imprimir por sí mismo)-
En los casos
anteriores está bien usado; pero a veces le anteponen el pronombre reflexivo se que tiene como característica que
siempre hace referencia al sujeto e indica que la acción que ejecuta el sujeto
recae al mismo tiempo sobre él. Por ejemplo: la oración “Juan eliminó a varios beneficiarios de la lista y
también se eliminó”, se entiende que quitó su nombre de la lista; pero si se dice “Juan eliminó a varios
beneficiarios de la lista y también se
autoeliminó no solo se expresa una redundancia sino también un error. Es
evidente que el prefijo auto sobra.
Nuestro idioma materno es muy expresivo pero también
es complejo y para usarlo con propiedad y cometer el menor número posible de
errores, es necesario estudiarlo en todos sus componentes morfológicos,
sintácticos, ortográficos y de redacción.
No hay comentarios:
Publicar un comentario