viernes, 15 de enero de 2021

NO ES LO MISMO PONER QUE COLOCAR

 Son muchas las personas que cuando oyen que alguien utiliza el verbo poner lo corrigen diciendo: “las gallinas son las que ponen”

Y en verdad,  quien así afirma, tiene razón: las gallinas “ponen” al igual que todas las aves como  las palomas, los turpiales, los canarios, las águilas, los cóndores y otros animales como  los peces.

 No obstante, a pesar de que algunas personas solo se refieren al significado del verbo poner en la acepción número 11 que a letra define: dicho de un ave u otro animal ovíparo: Soltar o depositar el huevo, el verbo poner tiene 44 acepciones.

 Al remplazar el verbo poner por el verbo colocar, se le está dando a este último una variedad de significados que no tiene.

 En los corredores universitarios he escuchado expresiones como estas:

"El muchacho se colocó colorado  cuando lo descubrieron"

 Y en una descripción alguien escribió lo siguiente: “Con una pereza que saltaba a la vista,  se levantó y después del baño comenzó a vestirse lentamente: se colocó la ropa interior, luego las medias; escogió una blusa que se colocó por delante para ver en el espejo cómo se le vería colocada. Decidió cambiarla. Luego de colocarse el pantalón buscó una blusa que le combinara. Finalmente, se colocó un saco y salió.”

 Qué diferente se vería esa redacción si se hubiera escrito así:

 Con una pereza que saltaba a la vista, se levantó y después del baño comenzó a vestirse lentamente; se puso la ropa interior, luego las medias; escogió una blusa que puesta por delante pudo ver en el espejo cómo se le vería.. Decidió cambiarla. Luego de cerrarse el pantalón buscó una blusa que le combinara. Finalmente, se puso el saco y salió.

 Con el verbo poner es posible remplazar el verbo colocar, pero no al revés. Y además, no se oye bien:

“Al niño le colocaron el nombre de Ismael.” Es mucho más agradable al oído “Al niño le pusieron el nombre de Ismael.”

En algún libro de historia se lee: “ El pueblo tenía un nombre sonoro, pero se lo cambiaron y le habían colocado el de su fundador.”

Si se hubiera escrito así: “El pueblo tenía un nombre sonoro, pero se lo habían cambiado y le pusieron el de su fundador, ” se escucharía mucho mejor, más natural y ajustado a las normas del español.

Los ejemplos son abundantes y lamentablemente, aún hay muchas personas para quienes es un error usar el verbo poner porque solo ponen las gallinas.

Hasta pronto.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario