martes, 30 de abril de 2019

EL ANACOLUTO O SOLECISMO


La palabra solecismo, deriva  del latín soloecismus, que a su vez proviene del griego σολοικισμός (soloikismós) que significa error sintáctico. Se origina en la palabra σόλοικος (sóloikos), que se aplicaba a los habitantes de Solos (en Cilicia), porque hablaban una clase  de griego muy especial y diferente de los demás hablantes de esa lengua.
 Anacoluto proviene del latín anacoluthon, y esta deriva del griego anakólouthon (que significa “que no sigue, inconsecuente”); es una palabra compuesta  por el prefijo privativo an y akóluthos (acólito, consecuente, compañero de camino), es decir, inconsecuente. De  acuerdo con lo anterior, es posible concluir que anacoluto y solecismo son sinónimos.
El anacoluto o solecismo se produce cuando se altera el orden lógico u orden sintáctico del español: sujeto, verbo y predicado; y dentro de cada una de esas partes que también tienen un orden: núcleo del sujeto, complemento adjetivo y explicativo (cuando lo hay); verbo y complemento adverbial; predicado, y en su orden, complemento directo, complemento indirecto y complementos circunstanciales.
Es de anotar que los complementos circunstanciales pueden cambiarse de lugar sin alterar el contenido de la oración. Por ejemplo.

Tu tío Manuel, el ilustre médico, entregó todos sus libros a la biblioteca de la Facultad  antes de ausentarse del país, en una sencilla ceremonia realizada ayer en horas de la tarde.

Con el mismo contenido puede decirse:

Tu tío Manuel, el ilustre médico, entregó todos sus libros a la biblioteca de la Facultad  en una sencilla ceremonia realizada ayer en horas de la tarde, antes de ausentarse del país

Tu tío Manuel, el ilustre médico entregó todos sus libros a la biblioteca de la Facultad  ayer, en horas de la tarde, en  una sencilla ceremonia realizada antes de ausentarse del país.

Tu tío Manuel, el ilustre médico, entregó todos sus libros a la biblioteca de la Facultad   antes de ausentarse del país, en  una sencilla ceremonia realizada ayer en horas de la tarde..

Como se ve, se cambiaron de sitio los  complementos circunstanciales de  lugar y de tiempo y se han ubicado en diferente orden dentro  del complemento sin que por ello se haya variado el contenido
No obstante lo anterior, los periodistas no respetan el orden lógico del español, según ellos, porque dicen primero lo más importante, aquel contenido que quieren resaltar.

Pero como consecuencia de esa alteración del orden lógico muchas veces el contenido no se entiende sino hasta el final de la oración y se obliga al cerebro a ordenar sus partes con lo cual se dificulta la comprensión.
¡Y es lo peor del caso  que si no se entendió quedó sin entender porque no se puede devolver el casete!


No hay comentarios:

Publicar un comentario